《LEAD 文存》 回 LEAD 中国班 回目录 来函至《文存》

蝶恋花 赠新人

王斌

蝶恋花 赠新人
二零零七年仲夏贺黎明赵昂喜结良缘王斌作并书

 
情证知音胜景处,
冰雪聪明,天竺两情诉。
灵犀暗通喜同路,
俊游乐见欣相祝。

圣堂铭誓感旧故,
青年才俊,携手跃新步。
家国春秋何几度,
共执秦镜爱永铸。

此词用了些小典故,有的还是我们LEAD成员与两位新人共享的,诸如“情证知音胜景处”、“冰雪聪明”、“天竺两情诉”、“青年才俊”之类,多年以后读起来也是美好的回忆。需要说明的是,我在乔昂婚宴上在扇面宣纸上用小楷书写此词并作为礼物当场送给他们,记得那时写的下阙第一局为“竹林聚宴约旧故”,现在改为了“圣堂铭誓感旧故”,境界的提高一目了然。主要是我还没有七步填诗的本事,不可能在婚礼现场填出一首词来,只能用中国传统婚礼的热闹喜宴形象来设想乔昂的婚庆场面(其实竹林之意也暗含魏晋七贤水平之高过常人了),提前写好。但是真实感受了教堂婚礼后,才知道什么是心灵感动,也才知道自己先前的设想有多么土,于是改成了“圣堂铭誓感旧故”,比起中式婚礼的吃喝,庄重之感顿生。

顺便介绍一下这个词牌,蝶恋花:唐教坊曲名,后用为词牌。原名[鹊踏枝],相传为五代南唐冯延巳所制,晏殊依梁简文帝的乐府诗句“翻阶蛱蝶恋花情”改为今名。双调,60字,仄韵。另有[凤栖梧]、[一箩金]、[江如练]、[黄金缕]、[明月生]、[南浦]、[卷珠帘]、[鱼水同欢]等诸多别名。我之所以用这个词牌,主要是仄韵比较郑重有力,且词牌的名字还可为新人讨个口彩。

古今中外最出名的蝶恋花是以下两首:

蝶恋花
宋·欧阳修

庭院深深深几许?
杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,
楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,
门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,
乱红飞过秋千去。


蝶恋花
宋·柳永

伫倚危楼风细细,
望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,
无言谁会凭栏意。

拟把疏狂图一醉,
对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,
为伊消得人憔悴。

其中,象“庭院深深深几许?”、“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”、“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”早已成为人所共知的千古名句。而我写此词的目的,则是希望两位新人能在今后漫长的共同岁月里,一直记得当时的浪漫与感动。

昨天着急回复,竟然把我最崇拜的词坛巨匠苏东坡同样杰出的一首《蝶恋花》给忘了,如下:

蝶恋花
苏轼

花褪残红青杏小,
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,
天涯何处无芳草。

墙里秋千墙外道,
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,
多情却被无情恼。

如此开朗明快、动感十足的词句,如果不具备乐观、透彻的人生感悟,哪个写得出来?其中的词句,又值得每个性情中人细细品味。记得林语堂在《苏东坡传》序言中说到,那是一个在中国总会引起人亲切敬佩的微笑的人物。

《LEAD 文存》 回 LEAD 中国班 回目录 来函至《文存》